From John Ray's shorter notes
|
24 February, 2015
Salzkammergut
"Salzkammergut" has a rather harsh sound, does it not? In the correct German pronunciation it sounds even harsher!
But I have recently been watching a DVD of "Im weissen Roessl" (in German with English subtitles), usually translated as "The White Horse Inn". It is set in the Salzkammergut and I think most people at the end of the performance would have developed a resolution that one day they too must see the Salzkammergut.
The literal meaning is "Salt office estate" -- a name that goes back to medieval times when salt was very valuable. And the Salzkammergut included a salt mine. There was even a fort built to protect the mine -- a fort called "Salt Fort", or, in German Salzburg. That fort has given its name to the town near it, now better known as the birthplace of Mozart.
So the Salzkammergut was originally the area of Austria that came under the jurisdiction of the Salt Office, the Austrian government department dealing with all matters salty. It is not usually translated literally however. It is usually rendered into English as "The Austrian Lake District" and it does have a great reputation for beauty. The salt mine is only a small part of the story now. It is now a tourist attraction.
A view of Hallstatt in the Salzkammergut
UPDATE: I am now trying to learn the chorus from the theme song of "Im weissen Roessl" but getting new rhymes into old heads is hard:
Im "Weissen Rössl" am Wolfgangsee,
Da steht das Glück vor der Tür,
und ruft dir zu: "Guten Morgen,
tritt ein und vergiß deine Sorgen!"
And here is the whole Salzkammergut song:
1. Im Salzkammergut da kann man gut lustig sein
Im Salzkammergut, da kammer gut lustig sein
Wenn die Musi spielt, holdrio.
Im Salzkammergut, da kammer gut lustig sein,
So wie nirgendwo, holdrio.
Es blüht der Holunder
Den ganzen Sommer mitunter,
Jedoch die Liebe,
Die blüht s' ganze Jahr.
Im Salzkammergut, da kammer gut lustig sein,
Ja, das war schon immer so, holdrio.
2. Die ganze Welt ist Himmelblau (von Robert Stolz)
Die ganze Welt ist himmelblau
Wenn ich in deine Augen schau'
Und ich frag dabei: Bist auch du so treu
Wie das Blau, wie das Blau Deiner Augen
Ein Blick nur in dein Angesicht
Und ringsum blüht Vergissmeinnicht
Ja, die ganze Welt machst du süsse Frau
So blau, so blau, so blau
3. Es muss was Wunderbares sein
Es muss was wunderbares sein
von dir geliebt zu werden
denn meine Liebe, die ist Dein
so lang ich leb auf Erden
Ich kann nichts schöneres mir denken
als dir mein Herz zu schenken
wenn du mir Dein's dafür gibst
und mir sagst, dass auch Du mich liebst.
4. Mein Liebeslied muss ein Walzer sein (von Robert Stolz)
Mein Liebeslied muss ein Walzer sein,
voll Blütenduft und voll Sonnenschein.
Wenn beim ersten du ich mich an dich schmieg,
braucht mein Herz dazu süsse Walzermusik.
Mein Liebeslied muss ein Walzer sein,
der süss berauscht, wie Champagnerwein.
Und das Lied, das dir sagt, ich bin dein
kann doch nur ein Walzer sein,
kann doch nur ein Walzer sein.
Und das Lied, das dir sagt, ich bin dein,
kann doch nur ein Liebeswalzer sein.
5. Im weissen Rössl am Wolfgangsee
Im weissen Rössl am Wolfgangsee
da steht das Glück vor der Tür,
und ruft dir zu: "Guten Morgen,
tritt ein und vergiss deine Sorgen!"
Und musst du dann einmal fort von hier,
und tut der Abschied dir weh;
denn dein Herz, das hast du verloren
im "Weissen Rössl" am See!
Just a sampling of the operetta below (not the version I have but well done). Wait for the final chorale
And below is the ultra-feminine Anja Katharina Wigger and friend singing the "so blau" song. If the dynamic linking does not work, go to the 36 minute mark on the video. There must be few operatic sopranos as good-looking as she is. There is some good video of her from the 46 minute mark too.
(Backspace to the 36 minute mark)
Go to John Ray's Main academic menu
Go to Menu of longer writings
Go to John Ray's basic home page
Go to John Ray's pictorial Home Page
Go to Selected pictures from John Ray's blogs